Tampilkan postingan dengan label Kontra Yudaisme. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label Kontra Yudaisme. Tampilkan semua postingan

Debat Nubuatan Mesianik: Yesaya 53 "Hamba yang Menderita" (1)

Perdebatan ini antara Jimmy Jeffry vs Ben Zion seorang pengikut Yudaisme. Topik perdebatan mengenai Yesaya 53, apakah merujuk pada Yesus sebagai Mesias atau bukan. Sebelum menyimak, silahkan baca dulu perikopnya.


Isa 53:1 Siapakah yang percaya kepada berita yang kami dengar, dan kepada siapakah tangan kekuasaan TUHAN dinyatakan?
Isa 53:2 Sebagai taruk ia tumbuh di hadapan TUHAN dan sebagai tunas dari tanah kering. Ia tidak tampan dan semaraknyapun tidak ada sehingga kita memandang dia, dan rupapun tidak, sehingga kita menginginkannya.
Isa 53:3 Ia dihina dan dihindari orang, seorang yang penuh kesengsaraan dan yang biasa menderita kesakitan; ia sangat dihina, sehingga orang menutup mukanya terhadap dia dan bagi kitapun dia tidak masuk hitungan.
Isa 53:4 Tetapi sesungguhnya, penyakit kitalah yang ditanggungnya, dan kesengsaraan kita yang dipikulnya, padahal kita mengira dia kena tulah, dipukul dan ditindas Allah.
Isa 53:5 Tetapi dia tertikam oleh karena pemberontakan kita, dia diremukkan oleh karena kejahatan kita; ganjaran yang mendatangkan keselamatan bagi kita ditimpakan kepadanya, dan oleh bilur-bilurnya kita menjadi sembuh.
Isa 53:6 Kita sekalian sesat seperti domba, masing-masing kita mengambil jalannya sendiri, tetapi TUHAN telah menimpakan kepadanya kejahatan kita sekalian.
Isa 53:7 Dia dianiaya, tetapi dia membiarkan diri ditindas dan tidak membuka mulutnya seperti anak domba yang dibawa ke pembantaian; seperti induk domba yang kelu di depan orang-orang yang menggunting bulunya, ia tidak membuka mulutnya.
Isa 53:8 Sesudah penahanan dan penghukuman ia terambil, dan tentang nasibnya siapakah yang memikirkannya? Sungguh, ia terputus dari negeri orang-orang hidup, dan karena pemberontakan umat-Ku ia kena tulah.
Isa 53:9 Orang menempatkan kuburnya di antara orang-orang fasik, dan dalam matinya ia ada di antara penjahat-penjahat, sekalipun ia tidak berbuat kekerasan dan tipu tidak ada dalam mulutnya.
Isa 53:10 Tetapi TUHAN berkehendak meremukkan dia dengan kesakitan. Apabila ia menyerahkan dirinya sebagai korban penebus salah, ia akan melihat keturunannya, umurnya akan lanjut, dan kehendak TUHAN akan terlaksana olehnya.
Isa 53:11 Sesudah kesusahan jiwanya ia akan melihat terang dan menjadi puas; dan hamba-Ku itu, sebagai orang yang benar, akan membenarkan banyak orang oleh hikmatnya, dan kejahatan mereka dia pikul.
Isa 53:12 Sebab itu Aku akan membagikan kepadanya orang-orang besar sebagai rampasan, dan ia akan memperoleh orang-orang kuat sebagai jarahan, yaitu sebagai ganti karena ia telah menyerahkan nyawanya ke dalam maut dan karena ia terhitung di antara pemberontak-pemberontak, sekalipun ia menanggung dosa banyak orang dan berdoa untuk pemberontak-pemberontak.

RONDE 1

[Ben Zion]
Isaiah 53 … Suffering Servant is Israel …..not Jesus,
lihat ayat sebelumnya.
Isaiah 41:8-9 But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend. Thou whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou art my servant; I have chosen thee, and not cast thee away.
Isaiah 44:1 Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen...Thus saith the Lord that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob, my servant...
Isaiah 44:21 Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.
Isaiah 49:3 ...Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified. ..

Kesalahan terjemahan King James di Isaiah 53:8:
He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.
……. ….for the transgression of my people WAS HE stricken.a, b
מֵעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח, וְאֶת-דּוֹרוֹ מִי יְשׂוֹחֵחַ: כִּי נִגְזַר מֵאֶרֶץ חַיִּים, מִפֶּשַׁע עַמִּי נֶגַע לָמוֹ.

the Servant is a THEY, not a HE!! ..diiterjemahkan dari Ibrani, kita baca di verse 8: 'for the transgression of My people were THEY stricken! (NEGA LAMOH - third person plural!). Disini… …. ABSOLUTELY CLEAR, to anyone familiar with Biblical Hebrew, bahwa the oppressed Servant is A COLLECTIVE SERVANT, bukan individual.

Bahasa Ibrani "LAMOH", ketika digunakan di Scriptures, SELALU BERARTI "TO THEM" tidak pernah jadi "TO HIM"
Dan LAMOH ditemukan disini:
בְּעַמּוּד עָנָן, יְדַבֵּר אֲלֵיהֶם; שָׁמְרוּ עֵדֹתָיו, וְחֹק נָתַן-לָמוֹ.
Psalm 99:7 - "…..They kept his testimonies, and the statute that He gave to them.
" ……… mereka telah berpegang pada peringatan-peringatan-Nya dan ketetapan yang diberikan-Nya kepada MEREKA

Isaiah 53:9 KJV ….and with the rich in his death
וַיִּתֵּן אֶת-רְשָׁעִים קִבְרוֹ, וְאֶת-עָשִׁיר בְּמֹתָיו; עַל לֹא-חָמָס עָשָׂה, וְלֹא מִרְמָה בְּפִיו.
Isaiah 53:9 "And with the rich in his DEATHS." Ini sudah JELAS….bahwa we are dealing with a collective Servant, i.e., Israel,
DEATHS (jamak) ….bukan death (tunggal) …..

Selanjutnya: Apa Jesus berumur panjang?
Yes 53:10 TUHAN menghendaki bahwa ia menderita, dan menyerahkan diri sebagai kurban penghapus dosa. Maka ia akan PANJANG UMUR dan melihat KETURUNANNYA melalui dia kehendak TUHAN akan terlaksana.

Jesus mati muda ….dan apakah punya keturunan? Jelas 2 ayat ini bukan tentang Jesus …..
Ayat ini bukan messianic text. …. sama sekali tidak berbicara tentang Jesus. Israel is positively identified as the servant of YHWH and the whole chapter can apply to his situation.........


[Jimmy Jeffry]
Anda mendaftarkan beberapa ayat yang menyebut “my servant” adalah Israel dan anda memang benar kata “servant” dalam ayat2 itu merujuk pd Israel . Tetapi ingat dalam Isaiah, kata “servant” tidak hanya merujuk pd Israel, juga pada individu2 seperti Yesaya, Elyakim, Daud, Musa dan seorang Individu tertentu (Mesias).

Yes 20:3 Berfirmanlah TUHAN: "Seperti hamba-Ku Yesaya…
Yes 22:20 Maka pada waktu itu Aku akan memanggil hamba-Ku, Elyakim bin Hilkia:
Yes 37:35 Dan Aku akan memagari kota ini untuk menyelamatkannya, oleh karena Aku dan oleh karena Daud, hamba-Ku."
Yes 63:11 Lalu teringatlah mereka kepada zaman dahulu kala, zaman Musa, hamba-Nya itu
Yes 42:1 Lihat, itu hamba-Ku yang Kupegang, orang pilihan-Ku, yang kepadanya Aku berkenan. Aku telah menaruh Roh-Ku ke atasnya, supaya ia menyatakan hukum kepada bangsa-bangsa.

Silahkah perhatikan Yes 42:1, ayat ini merujuk pd seorang Mesias ini diperjelas dalam ayatnya yang ke-6,
Yes 42:6 "Aku ini, TUHAN, telah memanggil engkau untuk maksud penyelamatan, telah memegang tanganmu; Aku telah membentuk engkau dan memberi engkau menjadi perjanjian bagi umat manusia, menjadi terang untuk bangsa-bangsa,

Demikian juga 2 ayat berikut ini yang membedakan dengan jelas seorang Mesias dengan Israel
Yes 49:5 Maka sekarang firman TUHAN, yang membentuk aku (Mesias) sejak dari kandungan untuk menjadi hamba-Nya (Mesias), untuk mengembalikan Yakub kepada-Nya, dan supaya Israel dikumpulkan kepada-Nya--maka aku dipermuliakan di mata TUHAN, dan Allahku menjadi kekuatanku--,firman-Nya:
Yes 50:10 Siapa di antaramu (Israel) yang takut akan TUHAN dan mendengarkan suara hamba-Nya? (Mesias).

So.. untuk memastikan siapakah yang dimaksud Servant dalam Isaiah 53 ditentukan oleh konteksnya!.
-----------
Anda memvonis King James salah terjemahan pada kata LAMOH dalam Isa 53:8 seharusnya THEM (plural) bukannya HE (Singular), dan anda menyatakan bahwa kata “LAMOH” SELALU BERARTI “TO THEM”.

Memang kata למו LAMO biasa digunakan dalam bentuk Plural, namun pada ayat2 tertentu partikel ini dilekatkan ke Noun dalam pengertian tunggal, Perhatikan contoh2 berikut ini:
Job 27:23, “Men shall clap their hands at him’ (עלימו ‛âlēymô)….”
Isaiah 44:15, “…. He maketh it a graven image, and falleth down thereto’ (למו lâmô)”
Psalm 11:7 For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance (his face פניטו pânēyṭô) …”
Psalm 11:7, (פניטו pânēyṭô) ‘His face,’ speaking of God

So untuk memastikan arti LAMO yang tepat dalam Isa 53:8 ditentukan oleh contextnya dan King James sudah tepat menerjemahkannya.

Yes 53:8 Sesudah penahanan dan penghukuman ia terambil, dan tentang nasibnya siapakah yang memikirkannya? Sungguh, ia terputus dari negeri orang-orang hidup, dan karena pemberontakan umat-Ku ia kena tulah.
Sekarang perhatikan kalimat “ia terputus dari negeri orang-orang hidup/ he was cut off out of the land of the living”, apakah bangsa Israel pernah hilang keberadaannya? Idiom ini jelas tidak cocok diterapkan ke bangsa Israel melainkan pd seorang Mesias yang telah mengalami kematian.
Kalimat berikutnya “karena pemberontakan umat-Ku ia kena tulah/ for the transgression of my people was he stricken”, jelas yang dimaksud “umat-Ku” adalah bangsa Israel dan kata “ia” adalah entitas yang berbeda (bukan Israel) yang berarti merujuk pd seorang Mesias.

Ada yang aneh dari argument anda, sebelumnya anda memberi rujukan bahwa Servant yang dimaksud adalah Israel sebagai satu bangsa (tunggal). Tetapi pd ayat 8, anda merubahnya menjadi Servants atau orang-orang Israel (jamak).
Dari survey PL untuk bentuk Singular Masculine Pronouns dari kata servant hasilnya sbb: “he” (18 kali); “his” (13 kali), and “him” (10 kali). Demikian pula ayat2 yang anda daftarkan untuk menunjukan Servant adalah Israel adalah bentuk tunggal. So.. tiba2 dalam menafsir ayat 8 anda merujuk pd bentuk Jamak. :-)
-----------------

Isaiah 53:9 And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
Anda mempermasalahkan terjemahan Death yang seharusnya Deaths (jamak), jika memang yang dimaksud Servant di sini adalah Collective Servant (Jamak) maka seharusnya kata Grave harus juga diartikan GRAVES.

Kata ’ (במתיו bemothāyv) memang berbentuk jamak. Tetapi dalam Tanakh/PL penggunaan bentuk jamak dapat juga digunakan untuk pengertian tunggal. So yang dimaksud jamak di sini adalah intensive plural yang merujuk pd sebuah intensitas menonjol, dalam pengertian ayat ini berarti sebuah cara kematian yang hebat melalui sebuah kekerasan. (Edward J. Young, The Book of Isaiah, Grand Rapids: Zondervan; Francis Brown, S.R. Driver, C.A. Briggs, Hebrew-English Lexicon of the Old Testament, London: Oxford University Press, 1907)

Hal yang sama terdapat dalam ayat berikut ini:
Job 21:32 Yet shall he be brought to the grave (GRAVES), and shall remain in the tomb.
Job 17:1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.

Kata Graves/Graves dalam kedua ayat ini dalam bentuk Jamak tetapi digunakan untuk pengertian tunggal, sehingga yang dimaksud dgn graves adalah sebuah kematian yang menakuntukan. Namun jika kita cermati dengan teliti ay 9 merupakan sebuah perbandingan antara oknum tunggal dibandingkan dgn oknum jamak. Perhatikan contoh mengenai raja Tirus.

Eze 28:8 They shall bring thee down to the pit, and thou shalt DIE (Tunggal) the DEATHS (Jamak) of them that are slain in the midst of the seas.
Eze 28:10 Thou shalt die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord GOD
Kematian raja Tirus (Tunggal) dibandingkan dgn kematian orang yang mati terbunuh (Jamak) dan kematian orang-orang bersunat (jamak).

Model ini cocok jika diaplikasikan ke Isaiah 53:10," And he (tunggal) made his grave (tunggal) with the wicked, and with the rich (jamak) in his death/s (jamak) ..” Ini dapat dimengerti bahwa cara penguburan (kematian) dari sang Mesias, memiliki kesamaan cara penguburan (kematian) dari orang2 kaya.

So.. ada dua pendekatan yang bisa dilakukan:
1. Death/s ditujukan untuk Mesias (Tunggal), maka ini bisa diartikan sebagai intensive plural melalui cara kematiannya
2. Death/s ditujukan sebagai objek dari Rich (jamak), maka ini bisa sebagai perbandingan.

kedua-duanya dapat menyelesaikan masalah ini sehingga Yesus sebagai Mesias (tunggal) tidak bisa didiskualifikasi dgn argument “DEATHS”.
------------------

Sekarang kita akan tinjau pengertian ayat ini. Isaiah 53:9 And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
Jika ayat ini dimaksudkan merujuk pada Israel, akan terdapat beberapa masalah: Apakah bangsa Israel pernah mengalami kematian/dikuburkan? Atau dalam pengertian alegoris, pernahkan bangsa Israel hilang dari permukaan bumi?. Bukankah bangsa Israel adalah bangsa yang tegar tengkuk dan biasa memberontak? Bahkan nabi Yesaya sendiri menggambarkan pemberontakan mereka dalam Yesaya 1. Dan nabi Yesaya sendiri mengatakan bahwa dia najis bibir dan bangsanya Israel juga naji bibir.

Yes 6:5 Lalu kataku: "Celakalah aku! aku binasa! Sebab aku ini seorang yang najis bibir, dan aku tinggal di tengah-tengah bangsa (Israel) yang najis bibir…". So ayat ini tidak mungkin merujuk ke bangsa Israel!. Ayat ini (Yes 53:9) lebih cocok merujuk pada Yesus, Dia dikuburkan di kuburan orang kaya (Yusuf Arimathea) dan dirempah-rempahi layaknya orang kaya. Yesus tidak melakukan kekerasan dan tidak ada tipu dalam mulutnya.
------------

Isaiah 53:10 Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand.
Apakah zera (seed) yang dimaksud adalah keturunan secara fisik (literal)? Sekarang coba perhatikan penggunaan2 kata “zera” yang memiliki byk arti yang tidak bisa hanya diartikan keturunan secara fisik (literal).

1. Berarti benih yang akan muncul setiap musim tanam (Kej 47:24)
2. Berarti benih yang siap untuk ditanam (Kej 47:19)
3. Berarti “sperma” dr seorang laki-laki (Im 15:16)
4. Berarti Keturunan (Kej 4:25)
5. Zera dapat juga berarti untuk mengidentifikasi grup atau kumpulan individu yang dipersatukan berdasarkan criteria tertentu. (Ams 11:21)

Maz 11:21 Sungguh, orang jahat tidak akan luput dari hukuman, tetapi keturunan (Zera) orang benar akan diselamatkan.
(Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.).
Deu 28:46 semuanya itu akan menjadi tanda dan mujizat di antaramu dan di antara keturunanmu untuk selamanya."

Anda dan kelompok Unbeilever Jews memilih pada arti yang ke-4 keturunan secara literal, sedang Kristen memilih arti ke-5 dalam pengertian Metafora/Figuratif yaitu para “pengikut” dr sang Mesias. untuk mendapatkan pengertian yang tepat, kita harus melihat arti ayat ini secara lengkap dan kaitannya dgn ayat2 lainnya.

Jika kata Zera diartikan keturunan fisik secara literal, maka akan kontradiksi dgn ayat 8 & 9 yang menunjukan “the servant’ akan mengalami kematian, sedangkan dalam ayat 10 dianggap memiliki keturunan secara fisik & memiliki panjang umur?...
So ini akan tepat, jika artikan secara figuratif, dan kaitannya dgn 8 & 9, yaitu the Servant akan mengalami kematian tetapi kemudian bangkit dan melihat para pengikutnnya. Pengertian ini cocok dgn ayat berikutnya
Yes 53:11 Sesudah kesusahan jiwanya (Kematian) ia akan melihat terang (Kebangkitan) dan menjadi puas.

Dan berkaitan erat dgn ayat yang menunjukan the servant pada akhirnya akan ditinggikan dan dimuliakan. Yes 52:13 "Sesungguhnya, hamba-Ku akan berhasil, ia akan ditinggikan, disanjung dan dimuliakan"
Mengenai kalimat “.. Maka ia akan PANJANG UMUR” berkaitan dgn Mesias yang telah mati dan bangkit dan tidak akan mati lagi…
Dan 12:2 Dan banyak dari antara orang-orang yang telah tidur di dalam debu tanah, akan bangun, sebagian untuk mendapat hidup yang kekal, sebagian untuk mengalami kehinaan dan kengerian yang kekal.
Yes 26:19 Ya, TUHAN, orang-orang-Mu yang mati akan hidup pula, mayat-mayat mereka akan bangkit pula. Hai orang-orang yang sudah dikubur di dalam tanah bangkitlah dan bersorak-sorai

Dari pembahasan ini, Yesaya 53 jelas merupakan nubuatan Mesias yang terpenuhi oleh Yesus Kristus dan bukan Israel. Seorang Yahudi yang telah percaya Kristus menceritakan pengalamannya.
“..I went to my local rabbi and said to him, “Rabbi, I have met some people at school who claim that the so-called Servant in Isaiah 53 is none other than Jesus of Nazareth. But I would like to know from you, who is this Servant in Isaiah 53 ?” I was astonished at his response. “Barry, I must admit that as I read Isaiah 53 it does seem to be talking about Jesus, but since we Jews do not believe in Jesus, it can’t be speaking about Jesus.” Why I Am Christian?, Baker Books, Grandrapids, 2001.


Lanjut ke bagian kedua
Share:

Debat Nubuatan Mesianik: Yesaya 53 "Hamba yang Menderita" (2)

Pada debat ronde kedua ini, banyak berisi komentar-komentar yang tidak relevan, tidak santun & susunan alur diskusi berjalan tidak sistematis, sehingga saya hanya mengutip beberapa SUBTOPIK dan merekonstruksi alur diskusi per topik tersebut. Debat ini memang belum selesai & masih ada beberapa point dari kedua belah pihak memerlukan pembahasan lebih lanjut.


SUB TOPIK 1: PERBEDAAN BIBLE KRISTEN VS YUDAISME.

Ben Zion
Ini adalah Bible Yahudi yang anda bicarakan, bukan Bible Christians. BENAR, tidak hanya Israel sebagai servant di situ, tetapi yang jelas BUKAN YESUS yang dibicarakan di situ. Menurut Bble anda G-d = Jesus kan? Jadi G_d juga bisa jadi servant....??
Menurut Bible Yahudi that's impossible ....kalau menurut anda possible ..tunjukkan biblically bahwa G-d = servant. Seperti biasa, kalau anda mengutip dari PB saja dan TANPA SUPPORT TANACH/PL itu namanya baseless.

Jimmy Jeffry
Anda mengakui juga bahwa kata Servant dalam Isaiah bukan hanya Israel...:-). Tetapi anda langsung menarik kesimpulan dengan mengatakan bukan Yesus di situ tanpa argumen yang jelas. Bible Yahudi vs Bible Christian, silahkan tunjukan perbedaan yang esensial?

Dalam teologi Kristen Yesus adalah Allah dan juga manusia... Fil 2:6-8. Dari perspektif ini (Yesaya 53) Servant merujuk pada kemanusiaan Yesus. Silahkan fokus pada Isaiah 53, apakah merujuk ke Yesus atau Israel.

Ben Zion
Banyak (perbedaan)..... Tuhan Yahudi HANYA SATU ....BUKAN TRINITAS
Deuteronomy 6:4 Shema, Yisrael, Hashem Elokeinu, Hashem Echad
Deuteronomy 4:39 “Know this day, and lay it in your heart, that the L-rd is G-d, in the heavens above and on the earth below, there is none else

Jimmy Jeffry
Bukan perbedaan intepretasi, tetapi adakah perbedaan tekstual yang bermakna signifikan? silahkan berikan uraian yang lebih jelas perbedaan itu??
Bible PL... tidak memiliki perbedaan signifikan dengan Tanakh, sama-sama berbasis pada Masoret Text.
Bandingkan ayat di atas dengan KJV, Deu 4:39 "Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else".


SUB TOPIK 2: ARTI KATA "LAMO"

Ben Zion
Bagaimana dengan terjemahan ini: THE COMPLETE JEWISH BIBLE ....with Rashi commentary
http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/15984
Isaiah 53:8. From imprisonment and from judgment he is taken, and his generation who shall tell? For he was cut off from the land of the living; because of the transgression of my people, a plague befell “THEM”
King James bukan Yahudi ...... Demikian juga anda, Tetap aja dia salah mengartikan LAMO dalam verse itu

LAMO dalam verse 8 menurut Hebrew scriptures adalah PLURAL dan refer pada Suffering Servant sebagai COLLECTIVE NOUN .... yang TIDAK MUNGKIN sebagai INDIVIDUAL yang berarti : it cannot refer to Jesus. The suffering servant of the Lord is a collective noun and, as such, does not refer to a specific Israelite
http://www.jewsforjudaism.org/index.php?option=com_content&view=article&id=136%3Awhat-does-lamo-mean-in-isaiah-538-&catid=48%3Asuffering-servant&Itemid=500

Jimmy Jeffry
Tidak perlu gunakan Ad Hominem Argument "...King James bukan Yahudi ...... Demikian juga anda". Bahas saja uraian argumentasi yang ada dan silahkan cermati kembali argumentasi saya mengenai kata LAMO.

Ok.. jika anda mengajukan point bahwa servant yang dimaksud dalam ayat 8, LAMO merujuk pada orang-orang Israel (plural), pertanyaannya siapakah yang dimaksud dengan MY PEOPLE dalam ayat tersebut? apakah Gentiles Nation?.
Isa 53:8 He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.

Selanjutnya bagaimana dengan ayat 3 yang jelas menunjuk servant yang dimaksud adalah A MAN (Tunggal)
Isa 53:3 He is despised and rejected of men; A MAN of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.

Mengenai kajian LAMO secara gramatikal masing-masing pihak telah menyajikan pointnya. Tetapi kunci utamanya adalah konteks, bukankah Jewsforjudaism sendiri mengakui masalah ini "UNCLEAR". Makanya saya mengajukan pembahasan konteks ayat melalui pertanyaan siapakah MY PEOPLE dalam ayat tersebut?.

Isaiah 53:8
The Complete Jewish Bible: From imprisonment and from judgment he is taken, and his generation who shall tell? For he was cut off from the land of the living; because of the transgression of MY PEOPLE, a plague befell “THEM”
KJV: He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of MY PEOPLE was HE stricken.
LAI: Sesudah penahanan dan penghukuman ia terambil, dan tentang nasibnya siapakah yang memikirkannya? Sungguh, ia terputus dari negeri orang-orang hidup, dan karena pemberontakan UMAT-Ku IA kena tulah.

Ada 3 kemungkinan:
Kemungkinan 1: My People=> Israel Nation, HE/THEM=> Israel Nation
Kemungkinan 2: My People=> Gentiles Nation, HE/THEM=> Israel Nation
Kemungkinan 3: My People=> Israel Nation, HE/THEM=> The Messiah

Mari kita lihat kemungkinan 1. Jika my people dan He/Them adalah Israel Nation maka akan kontradiksi dengan ayat selanjutnya. Dalam ayat 9 "... sekalipun IA tidak berbuat kekerasan dan tipu tidak ada dalam mulutnya", sangat jelas the servant tidak melakukan kekerasan & tipu daya, sedangkan dalam ay.8 my people disebut melakukan pemberontakan "... transgression of my people".
So kemungkinan 1 bisa dieliminasi.. bahkan jewsforjudaism juga tidak sependapat dengan kemungkinan ini.

Sekarang kita lihat kemungkinan 2 yang juga dipegang oleh jewsforjudaism, for the transgression of MY PEOPLE (GENTILES NATION) was HE/THEM (ISRAEL) stricken. Tetapi kemungkinan ini jelas bertentangan dengan konsep Tanakh/Bible PL, karena yg dimaksud dengan MY PEOPLE/UMAT-KU jelas merujuk pada bangsa Israel dan bukan Gentiles Nation!.

Exo 3:10 Jadi sekarang, pergilah, Aku mengutus engkau kepada Firaun untuk membawa umat-Ku, orang Israel, keluar dari Mesir."
Lev 26:12 Tetapi Aku akan hadir di tengah-tengahmu dan Aku akan menjadi Allahmu dan kamu akan menjadi umat-Ku.
2Sa 3:18 ..Dengan perantaraan hamba-Ku Daud Aku akan menyelamatkan umat-Ku Israel dari tangan orang Filistin dan dari tangan semua musuhnya."
1Ki 6:13 yakni bahwa Aku akan diam di tengah-tengah orang Israel dan tidak hendak meninggalkan umat-Ku Israel."
Psa 50:7 "Dengarlah, hai umat-Ku, Aku hendak berfirman, hai Israel, Aku hendak bersaksi terhadap kamu: Akulah Allah, Allahmu!
Isa 5:13 Sebab itu umat-Ku harus pergi ke dalam pembuangan, oleh sebab mereka tidak mengerti apa-apa...

So kemungkinan 2 jelas tereliminasi!
Maka yang tersisa adalah kemungkinan 3 yaitu My People adalah Israel dan He/Them adalah Mesias. Dari data ini jelas My People adalah bangsa Israel maka kata LAMO dari konteks ini lebih tepat diartikan HE yaitu Mesias.

Jika memperhatikan konteks Isaiah 53 secara utuh, jelas menunjuk pada nabi Yesaya yang mewakili bangsa Israel sedang berbicara tentang seorang pribadi Mesias. Yesaya tidak mungkin mewakili Gentiles Nation :-)
Isa 53:2 Sebagai taruk IA (Mesias) tumbuh di hadapan TUHAN dan sebagai tunas dari tanah kering. IA (Mesias) tidak tampan dan semaraknyapun tidak ada sehingga kita memandang dia, dan rupapun tidak, sehingga KITA (Israel) menginginkannya
Isa 53:3 IA dihina dan dihindari orang, seorang yang penuh kesengsaraan dan yang biasa menderita kesakitan; IA sangat dihina, sehingga orang menutup mukanya terhadap DIA dan bagi KITApun dia tidak masuk hitungan
 
SUB TOPIK 3: REFERENSI BERBAGAI VERSI BIBLE & TAFSIRAN PARA RABI

Ben Zion
Yang tidak jelas Christians ..... masa ada Bible Yahudi diobok obok? dipaksakan Yesus ada disitu.  Saya yang logis, anda tidak..... Bible Christians sudah banyak yang setuju Suffering servant adalah Israel

Jimmy Jeffry
Lalu apakah secara universal rabi-rabi Yahudi menyetujui penafsiran bahwa Isaiah 53 merujuk pada bangsa Israel?. Justru dari data yang ada penafsiran itu nanti populer baru pada abad pertengahan sejak diajukan oleh Rabi Rashi. Tetapi tahukah anda bhw sejak abad-abad sebelumnya, umumnya Yesaya 53 dianggap merujuk pada seorang Messiah dan bukan bangsa Israel.

Ok ini linknya.. silahkan simak sendiri.
http://jewsforjesus.org/answers/prophecy/isaiah53chart

Dan ini beberapa kutipannya:
The Targum:
Behold, My Servant the Messiah shall prosper. Targum ("Targum Jonathan") to Isaiah 52:13, various editions (such as Samson H. Levey, The Messiah: An Aramaic Interpretation; the Messianic Exegesis of the Targum." Cincinnati: Hebrew Union College, 1974, p. 63).

In the early cycle of synagogue readings:
We know that messianic homilies based on Joseph's career (his saving role preceded by suffering), and using Isaiah 53 as the prophetic portion, were preached in certain old synagogues which used the triennial cycle... Rav Asher Soloff, "The Fifty Third Chapter of Isaiah According to the Jewish Commentators, to the Sixteenth Century" (Ph.D. Thesis, Drew University,1967), p. 146.

Ruth Rabbah 5:6:
The fifth interpretation [of Ruth 2:14] makes it refer to the Messiah. Come hither: approach to royal state. And eat of the BREAD refers to the bread of royalty; AND DIP THY MORSEL IN THE VINEGAR refers to his sufferings, as it is said, But he was wounded because of our transgressions. (Isa. LIII, 5). Soncino Midrash Rabbah (vol. 8, p. 64).

Ben Zion
Tapi yang menarik adalah : TIDAK SEMUA CHRISTIANS melihat Isaiah 53 sebagai nubuat bagi Yesus, mereka juga menganggap bahwa :
The suffering servant adalah collective Israel,….. bangsa Yahudi. Bible Christians yang setuju dengan ini adalah: New Revised Standard Version (NRSV) Bible, The New Jerusalem Bible dan The Oxford Study Bible, mereka setuju bahwa Israel adalah the suffering servant dari"Isaiah 53".

Jimmy Jeffry
NRSV, NJW & OSB yang anda refer adalah Bible Translation dan bukan Bible Commentary!. Lalu apa tanggapan anda terhadap DATA yang saya ajukan mengenai rabi-rabi pada abad-abad sebelumnya yang umumnya tidak memahami Isaiah 53 merujuk ke Israel Nation melainkan ke seorang Messiah ??

Ben Zion
Argumen JEWS 4 JESUS sudah DIPATAHKAN OLEH TOVIA SINGER di http://www.outreachjudaism.org/. Semua argumen J4J sudah dicabik cabik disitu, mengapa saya mengulang perdebatan yang sudah SELESAI dengan kemenangan JUDAISM atas argumen J4J.

Jimmy Jeffry
Sudah hal biasa dalam perdebatan masing-masing pihak mengklaim pihaknyalah yang menang !?.. Perdebatan Judaism vs Christianity masih terus berlangsung, jewsforjudaisme vs jewsforjesus, Tovia Singer vs Michael Brown dan lain-lain. Tetapi tetap saja orang-orang Yahudi masih terus bertambah menjadi percaya Yesus sebagai Mesias !.

Silahkan mencermati content argument dari masing2 pihak, anda langsung apriori terhadap jewsforjesus, padahal anda tidak memberikan tanggapan terhadap DATA saya dari jewsforjesus mengenai tafsiran rabi-rabi abad-abad sebelumnya yang memahami Isaiah 53 merujuk pada Mesias. Memang ada banyak artikel, buku yang tersedia dari masing-masing pihak, dari Jewsforjesus, Jewsforjudaism, (exclude jewsforallah karena anda pasti menolaknya juga), Tovia Singer, Michael Brown, Uri Yosef, Alfred Edersheim dll.

Satu point utama saya, walaupun banyak point bersifat debatable, tetapi yang tdk bisa dihindari adanya KEMIRIPAN yg luar biasa dr sekian banyak ayat PL/Tanakh yg berkaitan dengan kisah hidup (kelahiran, kematian dll), perkataan & tindakan Yesus. Jelas ini bukanlah sebuah kebetulan tetapi sebuah bukti kuat melalui collective points bahwa Yesus adalah Sang Mesias. Menerima atau menolak.. jelas adalah pilihan masing-masing.

Lanjut ke bagian ketiga 
Share:

Debat Nubuatan Mesianik: Yesaya 53 "Hamba yang Menderita" (3)

Seperti yang telah disebutkan di bagian kedua, seorang netter Muslim (Jones) ikut melibatkan diri dalam diskusi antara saya vs Ben Zion (Yudaisme). Silahkan menyimak transcript debat berikut ini.

[Jones]
Saya lihat rekan-rekan Christians haus akan informasi PL tentang Jesus Christ yang memang tidak ada didalamnya. So, tidak aneh jika segala rupa kisah dalam PL mereka usahakan untuk bisa dikait-kaitkan dengan kehidupan Jesus menurut kehendak para pengarang gospel.

Isaiah 53:2 Sebagai taruk ia tumbuh di hadapan TUHAN dan sebagai tunas dari tanah kering. Ia tidak tampan dan semaraknyapun tidak ada sehingga kita memandang dia, dan rupapun tidak, sehingga kita menginginkannya.
Isaiah 53:3 Ia dihina dan dihindari orang, seorang yang penuh kesengsaraan dan yang biasa menderita kesakitan; ia sangat dihina, sehingga orang menutup mukanya terhadap dia dan bagi kitapun dia tidak masuk hitungan.

Apa benar Jesus tidak tampan?
Apa benar menurut gospel Jesus dihindari orang?

Mat. 20:29 Dan ketika Yesus dan murid-murid-Nya keluar dari Yerikho, orang banyak berbondong-bondong mengikuti Dia.
Mark 11:8 Banyak orang yang menghamparkan pakaiannya di jalan, ada pula yang menyebarkan ranting-ranting hijau yang mereka ambil dari ladang. 11:9 Orang-orang yang berjalan di depan dan mereka yang mengikuti dari belakang berseru: "Hosana! Diberkatilah Dia yang datang dalam nama Tuhan

[Jimmy]
Isaiah 53:2 .... Ia TIDAK TAMPAN dan semaraknyapun tidak ada sehingga kita memandang dia, dan rupapun tidak, sehingga kita menginginkannya.
Isaiah 53:3 Ia dihina dan DIHINDARI orang, seorang yang PENUH KESENGSARAAN dan yang biasa MENDERITA KESAKITAN; ia sangat dihina, sehingga orang menutup mukanya terhadap dia dan bagi kitapun dia tidak masuk hitungan
Isaiah 52:14 Seperti banyak orang akan tertegun melihat dia--BEGITU BURUK RUPANYA, bukan seperti manusia lagi, dan tampaknya bukan seperti anak manusia lagi-

Jelas kata tidak "tampan" (תּאר/tô'ar ) tidak harus diartikan secara literal tetapi metafora mengenai kondisi sang Mesias yang menyedihkan akibat penyiksaan. Dari deskripsi ayat-ayat ini terlihat lebih cocok berlaku pada INDIVIDUAL dan bukan COLLECTIVE INDIVIDUAL.

Apa benar menurut gospel Jesus dihindari orang? Pak Jones merefer pada ayat-ayat berikut ini:
Mat. 20:29 Dan ketika Yesus dan murid-murid-Nya keluar dari Yerikho, orang banyak berbondong-bondong mengikuti Dia.
Mark 11:8 Banyak orang yang menghamparkan pakaiannya di jalan, ada pula yang menyebarkan ranting-ranting hijau yang mereka ambil dari ladang.

Jelas tidak tepat! ... karena konteks Isaiah 53:2-3 adalah saat Sang Mesias mengalami penderitaan/penyiksaan, dan jika diterapkan pada Yesus, Dia dihindari orang & dihina saat menjalani penyiksaan!.... Mat 20:29, Mark 11:8-9 yang dikutip pak Jones terjadi sebelum peristiwa penyiksaan ini, malah orang-orang yang mengelu-elukan Yesus saat memasuki Yerusalem, umumnya berbalik meneriakan Salibkan Dia.

Mat 27:39 Orang-orang yang lewat di sana menghujat Dia dan sambil menggelengkan kepala,
Mat 27:41 Demikian juga imam-imam kepala bersama-sama ahli-ahli Taurat dan tua-tua mengolok-olokkan Dia...
Mat 27:44 Bahkan penyamun-penyamun yang disalibkan bersama-sama dengan Dia mencela-Nya demikian juga

Sekarang bagaimana kalau pertanyaan model pak Jones ditujukan ke pak Ben Zion. Apakah benar bangsa Israel tidaktampan? Apakah benar bangsa Israel dihindari orang?

[Jones]
Isaiah 53:2
ויעל כיונק לפניו וכשרש מארץ ציה לא תאר לו ולא הדר ונראהו ולא מראה ונחמדהו׃
wayya‘al ka yowneq lefanayow wa ḵassores me eretṣ tziyah LO' TO`AR low walo` hadar wa nira`ehuw wa lo’-mara’eh wanechamadehuw
Sebagai taruk ia tumbuh di hadapan TUHAN dan sebagai tunas dari tanah kering. Ia TIDAK TAMPAN dan semaraknyapun tidak ada sehingga kita memandang dia, dan penampakannya pun tidak, sehingga kita menginginkannya.

So, apa artinya dia tidak tampan dan semarak dipandang mata?? Anda mengatakan ayat itu tidak harus diartikan secara literal tapi anda ngotot singular pronoun disitu harus diartikan secara literal, so, mana yang bisa dipegang???

Saya mau tanya bagaimana kondisi kaum Jahudi di Jerman dijaman Nazi berkuasa, apakah mereka dipandang "tampan dan semarak" oleh masyarakat Jerman???

Jika Jesus dihindari orang, maka menurut cerita bible tidak ada yang berbondong-bondong mengikutinya, lalu cerita bible
Mark 11:9 Orang-orang yang berjalan di depan dan mereka yang mengikuti dari belakang berseru: "Hosana! Diberkatilah Dia yang datang dalam nama Tuhan,
Luk. 9:14 Sebab di situ ada kira-kira lima ribu orang laki-laki. Lalu Ia berkata kepada murid-murid-Nya: "Suruhlah mereka duduk berkelompok-kelompok, kira-kira lima puluh orang sekelompok."


Dianggap menghindari atau sebaliknya???
Apakah itu berarti menghindari Jesus? Apa ini bukan cerita yang kontradiksi? Jesus dielu-elukan dan dianggap nabi oleh orang banyak tapi mereka sendiri menyerukan untuk meyalibnya????
Matt 21:46 Dan mereka berusaha untuk menangkap Dia, tetapi mereka takut kepada orang banyak, karena orang banyak itu menganggap Dia nabi.

[Jimmy]

Kata "tidak tampan" (not handsome, no beauty, no form) di ayat itu jelas tidak diartikan secara literal/harfiah tetapi dalam pengertian metafora/figuratif yang menggambarkan kondisi yang menyedihkan. Penggunaan sebuah kata "figuratif" dalam sebuah kalimat tidakberarti kalimat itu seluruhnya harus diartikan secara figuratif?.

Iya boleh-boleh saja kata "tidak tampan" jika ditujukan ke Israel/Yahudi ditafsir seperti contoh anda, tetapi apakah orang Yahudi itu sedang menanggung dosa-dosa Nazi Jerman? Lihat ilustrasinya apakah masuk akal atau tidak?
Isa 53:4 "Tetapi sesungguhnya, penyakit kitalah (Nazi Jerman) yang ditanggungnya (Orang Yahudi), dan kesengsaraan kita (Nazi Jerman) yang dipikulnya.
Dan kemudian mendatangkan keselamatan & kesembuhan/pemulihan bagi Nazi Jerman
Isa 53:5 ..ganjaran yang mendatangkan keselamatan bagi kita (Nazi Jerman) ditimpakan kepadanya (orang Yahudi), dan oleh bilur-bilurnya kita (Nazi Jerman) menjadi sembuh.


[[[Jones: Jika Jesus dihindari orang, maka menurut cerita bible tidak ada yang berbondong-bondong mengikutinya, lalu cerita bible
Mark 11:9 Orang-orang yang berjalan di depan dan mereka yang mengikuti dari belakang berseru: "Hosana! Diberkatilah Dia yang datang dalam nama Tuhan,
Luk. 9:14 Sebab di situ ada kira-kira lima ribu orang laki-laki. Lalu Ia berkata kepada murid-murid-Nya: "Suruhlah mereka duduk berkelompok-kelompok, kira-kira lima puluh orang sekelompok."
Dianggap menghindari atau sebaliknya???]]]


Wah.. pak Jones, kan sudah dijelaskan, Yesus "dihindari" pada saat penyiksaannya bukan sebelumnya & ini sesuai dgn Isaiah 53:2-3.

(((Jimmy: Dia dihindari orang & dihina saat menjalani penyiksaan!.... Mat 20:29, Mark 11:8-9 yang dikutip pak Jones terjadi sebelum peristiwa penyiksaan ini, malah orang2 yang mengelu-elukan Yesus saat memasuki Yerusalem, umumnya berbalik meneriakan Salibkan Dia.)))
[[[Jones: Apakah itu berarti menghindari Jesus? Apa ini bukan cerita yang kontradiksi? Jesus dielu-elukan dan dianggap nabi oleh orang banyak tapi mereka sendiri menyerukan untuk meyalibnya]]]

Jelas ini bukan kontradiksi... tetapi fakta tentang banyak orang Yahudi.. yang tadinya mengelu-elukan Dia kemudian berbalik menentang dia. Mengapa mereka berbalik? ..bisa dibhs tersendiri... Silahkan lihat kembali ayat-ayat yang saya tunjukan sebelumnya berkaitan dgn kata "dihindari"..
Share: